سلاطین ۲ 6 : 31 [ URV ]
6:31. اور اُس نے کہا کہ اگر آج سافط کے بیٹے الیشع کا سر اُس کے تن پر رہ جائے تو خُدا مجھ سے ایسا بلکہ اِس سے زیادہ کرے ۔
سلاطین ۲ 6 : 31 [ NET ]
6:31. Then he said, "May God judge me severely if Elisha son of Shaphat still has his head by the end of the day!"
سلاطین ۲ 6 : 31 [ NLT ]
6:31. "May God strike me and even kill me if I don't separate Elisha's head from his shoulders this very day," the king vowed.
سلاطین ۲ 6 : 31 [ ASV ]
6:31. Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
سلاطین ۲ 6 : 31 [ ESV ]
6:31. and he said, "May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on his shoulders today."
سلاطین ۲ 6 : 31 [ KJV ]
6:31. Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
سلاطین ۲ 6 : 31 [ RSV ]
6:31. and he said, "May God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on his shoulders today."
سلاطین ۲ 6 : 31 [ RV ]
6:31. Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
سلاطین ۲ 6 : 31 [ YLT ]
6:31. And he saith, `Thus doth God do to me, and thus He doth add -- if it remain -- the head of Elisha son of Shaphat -- upon him this day.`
سلاطین ۲ 6 : 31 [ ERVEN ]
6:31. The king said, "May God punish me if the head of Elisha son of Shaphat is still on his body at the end of this day!"
سلاطین ۲ 6 : 31 [ WEB ]
6:31. Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
سلاطین ۲ 6 : 31 [ KJVP ]
6:31. Then he said, H559 God H430 do H6213 so H3541 and more H3254 also H3541 to me, if H518 the head H7218 of Elisha H477 the son H1121 of Shaphat H8202 shall stand H5975 on H5921 him this day. H3117

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP